CareerNews.it   |   CareerTv.it   |   CarrieraIn.it   |   FormazioneIn.it   |   MasterIn.it

Dall’e-learning possibilità per gli specialisti delle lingue

Nessun commento
e-learning

Comunicare in modo corretto negli uffici pubblici, dove vengono redatti documenti ufficiali, ma anche nelle istituzioni e nelle organizzazioni internazionali diventa sempre più importante nel mondo globalizzato, aprendo anche un universo di nuove opportunità lavorative per chi possiede competenze linguistiche.
Inoltre, la crescita di interscambi commerciali tra paesi di tutti i continenti ha fatto salire negli ultimi anni la domanda di traduttori e specialisti in lingue estere, accrescendo la richiesta di profondi conoscitori di inglese, francese e spagnolo.

Un master per diventare traduttori

Consorzio ICoN – Italian Culture On The Net organizza, in collaborazione con Synthema e con le Università di Bari, Genova e Pisa, il Master di primo livello in Traduzione specialistica inglese – italiano. La durata del corso è di un anno accademico e il percorso formativo è articolato in attività teorico-pratiche di laboratorio per cui sono richieste tre settimane di presenza a Pisa, Bari o Genova e in una fase di studio online in classi virtuali con tutorato.
Al termine del corso è previsto uno stage di un mese e la preparazione di una prova finale, consistente nella traduzione di un testo specialistico.
Sono ammessi da un minimo di 30 ad un massimo di 75 partecipanti che verranno divisi in classi specialistiche. Il costo del Master ammonta a 3.000 € da pagare in tre rate. Sono, inoltre, previste tre borse di studio di 1.000 € per residenti in Italia offerte dalle Università di Bari, Genova e Pisa, tre borse di studio di 1.000 € per residenti all’estero, offerte dal Consorzio ICoN, e tre borse di studio di 1.000 € per i corsisti che avranno ottenuto i voti migliori alla fine del Master, offerte da Synthema.

I destinatari sono cittadini italiani e stranieri con laurea in Lingue e Letterature Moderne, Lettere, Mediazione Linguistica, Lingua e Cultura Italiana e simili o laurea straniera equivalente, dotati di una conoscenza avanzata dell’inglese, di padronanza dell’italiano a livello madrelingua e di una buona capacità di scrittura e redazione di testi in italiano.
La didattica del corso prevede essenzialmente una prima fase di insegnamenti teorici di laboratori propedeutici di metodologia di traduzione e scrittura per traduttori; una seconda fase di insegnamento e addestramento teorico-pratico alla traduzione nella classe specialistica prescelta, con particolare attenzione alla qualità del testo italiano di arrivo e alle caratteristiche della traduzione comunitaria; una terza fase di stage finale.
Durante la prima e la seconda fase sono previste tre settimane in presenza che prevedono lo svolgimento di esami finali e una visita di studio alla Direzione Generale della Traduzione di Bruxelles.
L’ammissione al corso è subordinata al superamento di un test d’ingresso. Al momento dell’iscrizione, gli ammessi dovranno sottoscrivere un contratto formativo che impegna il Master a un alto livello di assistenza didattica e i corsisti a un livello corrispondente di partecipazione attiva alla didattica. Il test di ammissione, che si svolgerà nelle sedi di Bari, Genova e Pisa, consisterà nella scrittura di una lettera motivazionale e in due prove: un riassunto in italiano di un testo in inglese e un test di comprensione di un testo in italiano.

Imparare ad essere cittadini
Le rapide trasformazioni in atto nella società contemporanea comportano ormai cambiamenti sempre più profondi nei principi fondamentali della cultura della cittadinanza. Le complesse domande del presente hanno infatti, da un lato, rinnovato la centralità dei temi tradizionalmente legati all’educazione civica, dall’altro, hanno però ribadito la necessità di aggiornare gli strumenti e le conoscenze. A questo scopo il diritto e la storia, pur conservando un’importanza basilare nei processi di formazione e di orientamento, non sono più sufficienti se non influenzati anche da contributi interdisciplinari in grado di interpretare la complessità delle dinamiche in atto.
La Scuola Iad – Scuola di Istruzione a Distanza dell’Università di Roma Tor Vergata e Baicr Sistema Cultura organizzano il Master di secondo livello in Educare alla Cittadinanza.
Il Corso è rivolto a quanti lavorano nella scuola e nelle pubbliche amministrazioni e si avvale di una forte tensione interdisciplinare orientata, in particolare, a indagare e comprendere fenomeni emergenti come la creazione di sfere pubbliche locali, anche in relazione ai processi di formazione e di istruzione legati alla nuova autonomia scolastica, le dimensioni sopranazionali e i contesti migratori delle popolazioni studentesche, la società della conoscenza e dell’informatizzazione come simbolo di trasformazione dei processi comunicativi, anche dal punto di vista dell’aggiornamento tecnologico e culturale degli strumenti educativi.
In particolare, il corso è articolato in moduli riguardanti materie cardine come la storia contemporanea, le migrazioni e i fenomeni identitari nell’era della globalizzazione, i processi di informatizzazione nella prospettiva locale e globale, le autonomie territoriali e i principi costituzionali sulle pubbliche amministrazioni.

Per maggiori informazioni:

Scrivi un commento